- A
- A
- A
"Serce ciemności"
Jan Nowicki i Jerzy Trela w słuchowisku wieńczącym obchody Roku Conrada i rok jubileuszu 90-lecia Radia Kraków.Oryginalna interpretacja najsłynniejszej powieści Josepha Conrada „Heart of Darkness”, zrealizowana przez Radio Kraków we współpracy z Krakowskim Biurem Festiwalowym, uświetniła 160. rocznicę urodzin pisarza przypadającą 3 grudnia i będzie wydarzeniem wieńczącym równocześnie rok jubileuszu 90-lecia Radia Kraków oraz obchody Roku Conrada w Krakowie. Słuchowisko powstało na podstawie najnowszego, głośnego przekładu powieści Conrada - autorskiego spolszczenia, którego dokonał jeden z najciekawszych polskich pisarzy Jacek Dukaj.
„Kiedy czytamy w 2017 roku "Serce ciemności" czytamy inną książkę, niż Brytyjczycy w roku 1899. Te same zdania otwierają w nas inne przeżycia. Inne słowa klucze pasują bowiem do czytelników coraz odleglejszych od świata i kultury oryginału. Wszystko trzeba zmienić, aby najważniejsze – przeżycie zadane przez autora – pozostało takie samo. Projekt-obsesja, wyzwanie, które prześladowało Jacka Dukaja od kilkunastu lat, a zarazem eksperyment z przekładalności prozy i przeżycia. To nie jest nowe tłumaczenie, to coś znacznie więcej.” - komentują redaktorzy Wydawnictwa Literackiego, które w październiku tego roku wydało spolszczone przez Jacka Dukaja „Heart of Darkness”.
Conrada przełożonego przez Dukaja – jak mówi sam autor tłumaczenia – „dla dwudziestopierwszowiecznych polskich czytelników”, usłyszeliśmy w interpretacji dwóch wybitnych aktorów: Jana Nowickiego i Jerzego Treli. Reżyserii „Serca ciemności” podjęła się jedna z najzdolniejszych reżyserek młodego pokolenia, Małgorzata Warsicka. – „Przygotowując się do pracy, zawsze szukam muzyczności w tekście. Tym razem doświadczenie jest wyjątkowe, ponieważ tekst Conrada ma charakter bardzo mroczny – podkreśla reżyserka. – Wymowa słuchowiska przede wszystkim będzie jednak zależeć od aktorskich interpretacji Jana Nowickiego i Jerzego Treli”.
Oryginalną muzykę do radiowego „Serca ciemności”, która wykonana została na żywo podczas premiery, skomponował twórca muzyki instrumentalnej, wokalnej i teatralnej Karol Nepelski. – „To piękne i poetyckie tłumaczenie Conrada - ocenia przekład Dukaja Karol Nepelski. - Od pewnego czasu eksperymentujemy z Małgorzatą Warsicką z muzyką i słowem w teatrze. Słuchowisko to dla nas idealny poligon twórczych działań. Co istotne, sięgamy także po instrumenty o rodowodzie afrykańskim, tak by dobrze wybrzmiał kontekst tej powieści. W słuchowisku udział brali także muzycy: Olga Rusin-wokal i Aleksander Wnuk - perkusja.
Komentarze (0)
Najnowsze
-
20:11
Co zostawią po sobie populiści? Wielkie budowy, absurdalne projekty i Państwo Środka
-
20:10
Niedosyt przy Reymonta. Wisła dzieli się punktami ze Stalą Rzeszów
-
19:19
Bardzo trudne warunki na małopolskich drogach! Pada śnieg, jest ślisko
-
18:35
Czy jesteśmy niebinarni jak motyle?
-
17:42
Bruk-Bet gromi rywali w Kołobrzegu. Cztery gole Kacpra Karaska!
-
21:05
Jak rozmawiać z nastolatkami o narkotykach?
-
14:05
W pomaganiu ważna jest ciągłość
-
14:05
Łucja Malec - Kornajew pokazuje swój Kraków
-
14:05
Seniorzy ją rozczulają
-
14:05
Stara się leczyć traumę transgeneracyjną
-
14:05
Wystawia sztuki na osiedlach, na klatkach schodowych, w oknach, by być bliżej ludzi
Skontaktuj się z Radiem Kraków - czekamy na opinie naszych Słuchaczy
Pod każdym materiałem na naszej stronie dostępny jest przycisk, dzięki któremu możecie Państwo wysyłać maile z opiniami. Wszystkie będą skrupulatnie czytane i nie pozostaną bez reakcji.
Opinie można wysyłać też bezpośrednio na adres [email protected]
Zapraszamy również do kontaktu z nami poprzez SMS - 4080, telefonicznie (12 200 33 33 – antena,12 630 60 00 – recepcja), a także na nasz profil na Facebooku oraz Twitterze