Radio Kraków
  • A
  • A
  • A
share

Po polsku Wojciech, a za granicą już Adalbert?

"Panie profesorze, co mam zrobić ze swoim imieniem "Wojciech" w korespondencji zagranicznej, o wyjeździe do Stanów Zjednoczonych nie mówiąc? Nawet Wojtek jest formą "niejadalną". Ktoś poradził mi, że "Wojciech" w tłumaczeniu na języki obce to "Adalbert". Ma rację?" - pyta słuchacz Radia Kraków. A co na to prof. Skarżyński?
Wyślij opinię na temat artykułu

Komentarze (0)

Brak komentarzy

Kontakt

Sekretariat Zarządu

12 630 61 01

Wyślij wiadomość

Dodaj pliki

Wyślij opinię