Olga Tokarczuk, pisarka nominowana do Międzynarodowej Nagrody Bookera, będzie mówić o swojej najnowszej książce „Opowiadania bizarne”, które ukazały się właśnie nakładem Wydawnictwa literackiego. Dziesięć opowiadań. Każde z nich toczy się w innej przestrzeni. Wołyń w epoce potopu szwedzkiego, współczesna Szwajcaria, odległa Azja i miejsca wyimaginowane. Łączą elementy historii groteski, dystopii i fantastyki. Pochodzące z języka francuskiego słowo „bizarre” znaczy: dziwny, zmienny, ale też śmieszny i niezwykły. Taka właśnie – zadziwiająca i wymykająca się wszelkim kategoriom – jest najnowsza książka Olgi Tokarczuk.
- A
- A
- A
Olga Tokarczuk, Martin Pollack, Jerzy Vetulani
Nominowana do Bookera Olga Tokaczuk mówić będzie o swojej nowej książce „Opowiadania bizarne”, Martin Pollack i Katarzyna Bielas przedstawią „Tropiciela złych historii”. O książce profesora Jerzego Vetulaniego „Neuroeotyka. Rozmowy o seksie i nie tylko" Barbara Gawryluk rozmawia z Marią Mazurek i Marcinem Wierzchowskim. Zapraszamy w czwartek po godz. 21:05.Fot. mat. prasowe Wydawnictwa Literackiego
Jerzy Vetulani, Maria Mazurek, Marcin Wierzchowski - wybitny naukowiec, dociekliwa dziennikarka i dowcipny ilustrator. Takiej trójce zawdzięczamy książkę pt. " Neuroeotyka. Rozmowy o seksie i nie tylko". To ostatnia książka profesora Vetulaniego. Z Marią Mazurek i Marcinem Wierzchowskim rozmawia Barbara Gawryluk.
Katarzyna Bielas, Tropiciel złych historii. Rozmowa z Martinem Pollackiem, Wydawnictwo Czarne
Martin Pollack to jeden z najbardziej rozpoznawalnych współczesnych austriackich intelektualistów. Książka Śmierć w bunkrze, opowiadająca jego historię rodzinną, poświęcona ojcu pisarza, który był członkiem gestapo i zbrodniarzem wojennym, weszła już do kanonu literatury dotyczącej tożsamości, winy i odpowiedzialności, a autor stał się w Polsce symbolem etycznego i humanistycznego pisarstwa.
Jego osobiste i zawodowe związki z Polską trwają już ponad pięćdziesiąt lat. W związku z krytyką polityki PRL-owskich władz w latach osiemdziesiątych jako osoba niepożądana miał zakaz przekraczania polskiej granicy. Po upadku komunizmu przez kilka lat, do 1998 roku, był korespondentem „Der Spiegel” w Polsce. Po powrocie do Austrii pozostał przyjacielem i rzecznikiem Polski, czego wyraz daje w swojej działalności dziennikarskiej i translatorskiej – przełożył na niemiecki m.in. książki Ryszarda Kapuścińskiego, Mariusza Wilka, Andrzeja Bobkowskiego.
W 2010 roku otrzymał Nagrodę im. Georga Dehio. W marcu 2011 roku odebrał Lipską Nagrodę Książkową na rzecz Porozumienia Europejskiego, a w 2012 został uhonorowany tytułem Ambasadora Nowej Europy. Jest także laureatem Nagrody im. Karla Dedeciusa przyznawanej najlepszym tłumaczom literatury polskiej na niemiecki i niemieckiej na polski oraz Nagrody Kulturalnej Górnej Austrii w dziedzinie literatury. W 2016 roku otrzymał Nagrodę Translatorską dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego za całokształt twórczości translatorskiej.
Martin Pollack to jeden z najbardziej rozpoznawalnych współczesnych austriackich intelektualistów. Książka Śmierć w bunkrze, opowiadająca jego historię rodzinną, poświęcona ojcu pisarza, który był członkiem gestapo i zbrodniarzem wojennym, weszła już do kanonu literatury dotyczącej tożsamości, winy i odpowiedzialności, a autor stał się w Polsce symbolem etycznego i humanistycznego pisarstwa.
Jego osobiste i zawodowe związki z Polską trwają już ponad pięćdziesiąt lat. W związku z krytyką polityki PRL-owskich władz w latach osiemdziesiątych jako osoba niepożądana miał zakaz przekraczania polskiej granicy. Po upadku komunizmu przez kilka lat, do 1998 roku, był korespondentem „Der Spiegel” w Polsce. Po powrocie do Austrii pozostał przyjacielem i rzecznikiem Polski, czego wyraz daje w swojej działalności dziennikarskiej i translatorskiej – przełożył na niemiecki m.in. książki Ryszarda Kapuścińskiego, Mariusza Wilka, Andrzeja Bobkowskiego.
W 2010 roku otrzymał Nagrodę im. Georga Dehio. W marcu 2011 roku odebrał Lipską Nagrodę Książkową na rzecz Porozumienia Europejskiego, a w 2012 został uhonorowany tytułem Ambasadora Nowej Europy. Jest także laureatem Nagrody im. Karla Dedeciusa przyznawanej najlepszym tłumaczom literatury polskiej na niemiecki i niemieckiej na polski oraz Nagrody Kulturalnej Górnej Austrii w dziedzinie literatury. W 2016 roku otrzymał Nagrodę Translatorską dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego za całokształt twórczości translatorskiej
Komentarze (0)
Najnowsze
-
09:43
Trudne warunki na szlakach w Beskidach; wzmaga się wiatr
-
09:05
Strefa czystego transportu w Krakowie: jeszcze do piątku można zgłaszać uwagi
-
21:05
60 lat pracy dla krakowian
-
20:17
Zima w Krakowie. Zawitała tylko na chwilę?
-
19:35
Synoptyk IMGW: ostrzeżenia przed gołoledzią w całej Polsce
-
15:51
Koniec objazdów. Od 6 stycznia ulica Bogucianka otwarta dla ruchu
-
14:06
W centrum Krakowa będzie wreszcie cicho? Mieszkańcy chcą wykorzystać pomysły z Poznania i Gdańska
-
12:38
Znowu drudzy. Polska przegrała w finale United Cup z Amerykanami
-
12:06
W Tarnowie wróciła moda na pływanie. Miejskie baseny przeżywają oblężenie
-
15:05
Co nam spędza sen z powiek?
-
15:05
Przyszłość rehabilitacji
-
15:05
Dlaczego nie zwlekać z wizytą u okulisty i czego nie lekceważyć w wieku dorosłym?